Showing posts with label semantics. Show all posts
Showing posts with label semantics. Show all posts

Saturday, May 31, 2014


HOW TO USE A BOOK

I grew up with books themselves, which impart a physical aspect of knowledge that never leaves you, of choosing, holding and using books, a mind fed by books with the heft of pages turned by hand and dog-eared with book-learning, if you can get that anymore, which seems to be less and less likely the longer I live; you can see it in the oncoming verbiage, so much of which is undergrowth...

That's how it felt when the other day I was wording on the computer, where I now mostly always handle words - workwise, not creativitywise - only now and then eccentrically making notes out in the infrastructural wilds, scribing cursive with pen and ink on paper, like a caveman sparking fire with stones in a cave in winter.

Anyway, I was working via ratatatty keyboard from words written in penbase, when I had to use an online e-thesaurus that had been developed to serve the TLDR mentality that is sponging through young minds of today, so the word that I knew from pen- and-book-based experience, but could not call immediately to mind - a problem Roget also had - was not in the e-thesaurus, even though I scrolled all the way to the bottom of the web page and then left-clicked through all the Nexts. 

So at a virtual impasse, leaning backward in real time I reached over the keyboard and my actual desktop to my actual bookshelf, and grabbed my trusty old Roget's. It was heavy with reality, tatty from so many wrestles with meaning over the years , but it was a way of life that my hands knew well: they were old friends, those pages and my fingers, met again and delighting in the encounter, romping together through those magic fields of hard-copy intelligence.

My fingers knew it to the roots, how to leaf at the back, to get to... right... about... there: the Rs, without even looking, the soft, well-used, hand-familiar pages feathering open in that always pleasant way, somewhere near or even at my objective, and I found my word, for it had been a common word, not too long ago, my finger expertly scanning down the long list of nuance to the desired meaning...  

They really knew and used words when they made this book, and they knew who they were serving; this was before words were handled like allegedly southern-fried alleged chicken allegedly from Kentucky... This was like walking through a meadow of meaning spun from all the mind by the sun of creativity, alive in all ways and as rich with ancient understanding as a wild strawberry...

Then back to the pixel plasma, even more aware of what is waning as we change focus, turn our eyes away... 


Wednesday, July 17, 2013

It Made Robert Wonder


We were sitting at dinner the other night, serving the last of the salad - which Miasa was about to finish up - when her sister Mitsuki said "Mitsuki wa mada tabetenai!" ("Mitsuki hasn't eaten any yet!"). I had heard this J-syntax countless times before, but for some reason I heard it literally for the first time, and it dawned on me that Mitsuki was speaking of herself in the third person! This form of Japanese is used mostly by females, toddlers to teens; not by males or older women.

I wonder if that is a cultural practice in any other language, and what effect that subtle sublimation of the "I" might have on the socio/psychological development of the female self. She is thereby enabled to consider and speak of herself as another person! This unique structure seems to be a sort of semantic means of averting negative emotional response to actions that would otherwise be seen as overtly selfish (by saying "I want x"), focusing any social negativity on a target abstraction out there in the semantic ether that bears one's name, but is not one, exactly; rather it is a selfless third entity, apart from oneself, a sort of cavitation in the emotolinguistic sea. It is only used in that specific way; Mitsuki wouldn't say "Mitsuki saw a great movie last night," a declaration of past action that would beget no possibly negative reaction.

Offhand I know of no other language in which it is traditional to distance selfness with such facility, pretty much enabling one (at least a young female - and why only females?) to speak of oneself as an additional member of the group... I know of no other culture wherein the power of politeness drives the need to make an other of oneself (only young females!), so as to deflect any negative reactions toward overt "I"-ness. I try to sense the difference between me saying: "I haven't eaten any yet!" and me saying: "Robert hasn't eaten any yet!" But as an adult male American semantic alien, it doesn't work for me; I can't 'feel' it, even in the slightest way.

Whence in long-ago Japan was such a word structure inspired to appear in a moment's discourse - and be understood! Be approved! Be carried on into the future of the language as useful! Apparently, when it was first said, no one went "Huh?" They accepted the distancing, and the need for it.

Given the cultural changes now ongoing in Japan, I suspect that this subtle usage, like the need for it, may disappear before too long; thought I'd mention it.


Friday, June 15, 2007


INFOLDINGS


I was just musing the other day, probably while folding laundry, on how the respective meanings of all the words I've listed below (and others that didn't then come to mind) hinge upon a very finely nuanced aspect of the root.

Few (if any) of them were simply coined; they evolved into the common parlance out of a deep and tacitly shared semantic understanding that was never expressed but was instantly understood, much as the words themselves are now.

That depth is no longer explicit in the words as they stand, or as they are are spoken and heard, until - while perhaps folding laundry in a notably foreign country - you get at the root and think how it really is that the words mean what they mean; then how awesomely appropriate is each word's perspective on the meaning and life-relativity of 'fold'!

comPLICation (complicity, complex, comply)
exPLICation (explicit)
imPLICation (implicit, imply)
supPLICation (supply)
rePLICation (reply)
duPLICation (duplicity, duplex)
apPLICation (apply)
simPLICity (simply)

(plicare - Latin for ‘to fold,' as also in ‘plex/ply.’)